<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="inc/rss.xsl" version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>每日英语 - 英语学习|英语四级|英文歌曲_中国英语网，中国人英语学习第一门户</title>
<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn]]></link>
<description><![CDATA[每日一笑,每日一歌,每日一句,每日一猜,每日英语]]></description>
<language>zh-CN</language><generator>iwms.net</generator>
<image>
<title><![CDATA[英语学习|英语四级|英文歌曲_中国英语网，中国人英语学习第一门户]]></title>
<url>pic/logo.gif</url>
<link>http://www.chinaenglish.com.cn</link>
</image>
<item>
	<title><![CDATA[实用口语：让道别不再伤感]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-02/38742.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 03:26:23 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[眼看春节将至，大家都忙着买票回家团聚。朝夕相处的朋友、同事都要暂别，临走的时候别忘了互相告别哦。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[情人节：经典名人爱情名言]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c191/2010-02/38736.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 01:56:24 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日名言]]></category>	<description><![CDATA[情人节：经典名人爱情名言 <br />诗人聂鲁达说〝情短，忘却长〞 <br />&quot;Love is so short, and oblivion......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[大年初一到正月十五传统春节习俗（双语）]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c331/2010-02/38726.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 09:08:57 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[今日节日]]></category>	<description><![CDATA[说起圣诞节，估计大家都会滔滔不绝，但说起中国传统的春节，大家又知不知道怎么用英语来个简短介绍呢?赶......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语谚语：Face the music 面对现实]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c189/2010-02/38711.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 01:26:55 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日谚语]]></category>	<description><![CDATA[英语谚语： <br />1. The more you pay,the more you will gain。 <br />付出越多，收获就越多. <br />2......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[春节的习俗都有哪些]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c331/2010-02/38681.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 07:08:32 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[今日节日]]></category>	<description><![CDATA[春节的习俗都有哪些 <br />说起圣诞节，估计大家都会滔滔不绝，但说起中国传统的春节，大家又知不知道怎......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语单词：sway]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c324/2010-02/38669.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 01:40:24 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英语词典]]></category>	<description><![CDATA[英语单词：sway <br />今天我们要学的英文单词是sway。 Sway, 做为动词，有试图影响别人的意思。 <br />......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语短语：red tape]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-02/38665.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 01:31:09 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[英语短语：red tape <br />今天我们要学的英语短语是red tape。 Red tape, 意思是官僚羁绊。 <br />&quot;The......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语笑话：Half Price]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c190/2010-02/38640.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 01:49:22 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[笑口常开]]></category>	<description><![CDATA[英语笑话：Half Price <br />Jack: My daughter&apos;s music lessons are a fortune to me. <br />John: How......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[每日一句:照相机非常容易用]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c187/2010-02/38636.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 01:34:43 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日一句]]></category>	<description><![CDATA[This camera is very user-friendly. <br />这照相机非常容易用。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语谚语：没有苦就没有乐]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c189/2010-02/38635.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 01:29:31 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日谚语]]></category>	<description><![CDATA[英语谚语：没有苦就没有乐 <br />1. No pleasure without pain. <br />没有苦就没有乐。 <br />2. When ......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语短语：comfort zone]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-02/38625.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 01:08:14 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[英语短语：comfort zone <br />今天我们要学的英语短语是comfort zone。Comfort zone, 指某人得心应手的......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[实用英语口语表达--雷死我了]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-02/38622.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 00:58:17 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[口语中一个意思的表达方式很多，在此提供的内容追求更简单好记的表达形式。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语词典：frustration]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c324/2010-02/38623.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 00:56:23 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英语词典]]></category>	<description><![CDATA[英语词典：frustration <br />今天我们要学的英文单词是frustration。 Frustration, 意思是气馁。...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语短语：ups and downs]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-02/38581.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 02:02:11 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[英语短语：ups and downs <br />今天我们要学的英语短语是ups and downs。 &quot;Ups and downs,&quot; 意思是时好......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语词典：stump]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c324/2010-02/38580.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 01:59:00 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[英语词典]]></category>	<description><![CDATA[英语词典：stump <br />今天我们要学的英文单词是stump。 Stump, 意思是游说演说。 <br />&quot;President Ob......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[春运热词的英语表达]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-02/38568.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 06:52:22 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[眼看着春节将至，相信大家都归心似箭吧!而所谓年关、年关，这要过的第一关就是春运大关!火车票难买、飞......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[过年回家买火车票时的英语情景对话]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-02/38567.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 06:45:02 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[又快到过年的时间了，排长龙买火车票的情景又出现在我们面前。今天我们就来学习一下在车站买火车票英语......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[常用谚语名言--文化篇]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c189/2010-02/38564.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 05:26:02 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日谚语]]></category>	<description><![CDATA[A great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight (P.B.Shelley......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[常用谚语名言--工作篇]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c189/2010-02/38563.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 05:24:49 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日谚语]]></category>	<description><![CDATA[Behavioral research discloses that human relations at work are just easier, perhaps because they ......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[常用谚语名言--家庭篇]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c189/2010-02/38562.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 05:22:15 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日谚语]]></category>	<description><![CDATA[A mother is not a person to lean on but a person to make leaning un-necessary. (D.C,Fisher, Ameri......]]></description>
</item>
</channel>
</rss>