<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="inc/rss.xsl" version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>每日英语 - 英语学习|英语四级|英文歌曲_中国英语网，中国人英语学习第一门户</title>
<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn]]></link>
<description><![CDATA[每日一笑,每日一歌,每日一句,每日一猜,每日英语]]></description>
<language>zh-CN</language><generator>iwms.net</generator>
<image>
<title><![CDATA[英语学习|英语四级|英文歌曲_中国英语网，中国人英语学习第一门户]]></title>
<url>pic/logo.gif</url>
<link>http://www.chinaenglish.com.cn</link>
</image>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (万事通)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-09/40470.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 02:26:30 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[万事通<br />know-all <br />[什么事都知道的人(含讥讽意)。也叫百事通。] <br />相关内容： <br />&middot;一......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语脑筋急转弯，锻炼你的英语思维2]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c188/2010-09/40467.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 01:49:51 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日一猜]]></category>	<description><![CDATA[Questions： <br />1．What&rsquo;s the largest room in the world？ <br />世界上最大的房间是什么房间？ ......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (低腰牛仔裤)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-09/40457.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 03:25:08 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[低腰牛仔裤<br />low-rise jeans <br />　　　 　【一般低腰的德牛仔裤穿上后在肚脐眼的下面5厘米左右。......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[[图文并茂] 各种猫各种睡]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c192/2010-09/40458.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 02:56:11 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日一图]]></category>	<description><![CDATA[仰卧 <br />lie on one&apos;s back <br />lie supine <br />supination <br />他仰卧着，牙关紧闭，右手紧......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语脑筋急转弯，锻炼你的英语思维2]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c188/2010-09/40452.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 01:38:26 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日一猜]]></category>	<description><![CDATA[Questions： <br />1．Who is closer to you， your mom or your dad？ <br />爸爸和妈妈谁和你更亲？ ......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[绝望主妇中的实用词汇8]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-09/40449.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 01:13:18 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[You just took a shower this morning. <br />shower：洗澡 <br />你今天早上不是已经洗过澡了吗？ ......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (通灵)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-09/40438.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 02:09:37 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[通灵<br />psychic <br />(至今科学家们还不能确切地告诉我们,关于灵魂更多的东西,所以我们还不能知道它......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语口语中的哲理2]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-09/40436.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 01:41:14 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[能冲刷一切的除了眼泪，就是时间，以时间来推移感情，时间越长，冲突越淡，仿佛不断稀释的茶...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英语口语中的哲理1]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c187/2010-08/40431.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 02:44:52 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日一句]]></category>	<description><![CDATA[记住该记住的，忘记该忘记的。改变能改变的，接受不能改变的...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (娘娘腔)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-08/40426.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 01:34:42 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[娘娘腔 <br />sissy <br />　　　[娘娘腔是指男人具有一定程度的女性或说阴柔气质，可以表现在心理和行......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (泰国香米)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-08/40416.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 02:41:28 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[泰国香米 <br />Thai fragrant rice <br />　　『泰国香米是原产于泰国的长粒型大米，是籼米的一种。因其......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[4人-6人英语话剧剧本5]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-08/40410.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 01:02:33 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[5&hellip;. -防空洞 <br />　　10到11人英文话剧剧本 <br />人物 <br />Story-teller------------------- Anno......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (全职妈妈)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-08/40408.html]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 01:32:32 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[全职妈妈 <br />stay-at-home mom <br />（全职妈妈，是指原来有工作的女性在怀孕后到孩子出生的时间内......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[绝望主妇中的实用词汇4]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-08/40402.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 01:05:19 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[<p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt;&quot;><span lang=&quot;EN-US&quot;><span style=&quot;font-family: Comic Sans Ms;&quot;>-CARLOS: And I really hate that I spent $15,000 on your diamond necklace that you couldn&rsquo;t live without.</span></span></p>  <p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt;&quot;><span style=&quot;font-family: Comic Sans Ms;&quot;><span lang=&quot;EN-US&quot;>spend: </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>花费</span><span lang=&quot;EN-US&quot;> spend on: </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>在&hellip;&hellip;上花钱</span><span lang=&quot;EN-US&quot;>diamond: </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>钻石</span><span lang=&quot;EN-US&quot;> necklace: </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>项链</span><span lang=&quot;EN-US&quot;> live without: </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>在没有&hellip;的情况下生活</span><span lang=&quot;EN-US&quot;>; </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>少&hellip;也可以生活</span></span></p>  <p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt;&quot;><span style=&quot;font-family: Comic Sans Ms;&quot;><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>我也很讨厌我花了</span><span lang=&quot;EN-US&quot;>$15,000</span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>给你买了那条你没有就不能活的钻石项链。</span></span></p>...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (蹦迪)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-08/40400.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 01:15:18 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[蹦迪 <br />disco dancing <br />（迪，是迪斯科的简缩；指到舞厅去跳迪斯科。&ldquo;蹦迪&rdquo;是前几年由&ldquo;迪士......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[绝望主妇中的实用词汇3]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-08/40394.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 00:47:32 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[<p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt;&quot;><span lang=&quot;EN-US&quot;><span style=&quot;font-family: Comic Sans Ms;&quot;>He had other things on his mind. Things below the surface.</span></span></p>  <p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt;&quot;><span style=&quot;font-family: Comic Sans Ms;&quot;><span lang=&quot;EN-US&quot;>on one</span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>&rsquo;</span><span lang=&quot;EN-US&quot;>s mind: </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>使人担心，惦念</span><span lang=&quot;EN-US&quot;> surface: </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>表面</span><span lang=&quot;EN-US&quot;> below the surface: </span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>深入</span><span lang=&quot;EN-US&quot;>,</span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>实际上</span></span></p>  <p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt;&quot;><span style=&quot;font-family: Comic Sans Ms;&quot;><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>他脑袋里在想别的事情</span><span lang=&quot;EN-US&quot;>,</span><span style=&quot;font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: &apos;Times New Roman&apos;; mso-hansi-font-family: &apos;Times New Roman&apos;;&quot;>一些被掩盖的事情。</span></span></p>...]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (上市)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-08/40393.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 01:57:40 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[上市 <br />list share <br />（上市即首次公开募股[Initial Public Offerings，IPO]指企业透过证券交......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[绝望主妇中的实用词汇2]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-08/40387.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 01:26:04 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[SUSAN: I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[一日一潮词 (烟熏妆)]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c325/2010-08/40380.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 02:34:55 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[每日短语]]></category>	<description><![CDATA[烟熏妆<br />smokey-eye make-up <br />　　 　(烟熏妆，属于化妆方式的一种。烟熏妆突破了眼线和眼影泾......]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[绝望主妇中的实用词汇1]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.chinaenglish.com.cn/html/c333/2010-08/40378.html]]></link>
	<author><![CDATA[未知]]></author>	<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 01:22:01 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[实用口语]]></category>	<description><![CDATA[绝望的主妇是一部很好看的美剧，相信很多朋友为了学习英语都对美剧情有独钟，那么下面我们就来看看在这......]]></description>
</item>
</channel>
</rss>