背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

地名翻译:马来西亚城市(英汉对照)


[日期: 2009-05-26 ] 来源: 网络   作者: 未知 [字体: ]

外出旅游不知道地名,是一件很令人发愁的事情,现在英文已经普遍全球,在世界的每一个角落你都会看到英文对照的语言。所以,看看以下为大家搜集的有关马来西亚的地名,看看他们的英汉对照,对于即将要出门旅游的朋友可是很有帮助的哦。


柔佛Johor


新山柔佛巴鲁JohorBaharu


吉打Kedah


亚罗士打AlorStar


吉兰丹Kelantan


哥打巴鲁KotaBaharu


马六甲MelakaMalacca


森美兰NegeriSembilan


芙蓉Seremban


彭亨Pahang


关丹Kuantan


霹雳Perak


怡保Ipoh


玻璃市Perils


加央Kangar


槟榔屿PulauPinang


槟城Pinang


沙巴Sabah


哥打基纳巴卢KotaKinabalu


沙捞越Sarawak


古晋Kuching


雪兰莪Selangor


沙阿兰ShanAlam


丁加奴Terengganu


瓜拉丁加奴KualaTerengganu


吉隆坡KualaLumpur


纳闽岛PulauLabuan

 

老挝地名翻译》》》

 

阅读:0 次
录入: CSFUNZXJ
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: 地名翻译:老挝城市(英汉对照)
下一篇: 旅游英语:外出旅游必备英语词汇
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







推荐链接
分享经典
赞助商链接