背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

口译中的称谓翻译(2)


[日期: 2008-12-18 ] 来源: 网络   作者: 未知 [字体: ]

有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位冠以“首席”一词,英语常用chief来表示,例如:

  首席执行官 chief executive officer (CEO)

  首席法官 chief judge

  首席记者 chief correspondent

  有些头衔会含诸如“代理”、“常务”、“执行”、“名誉”这类称谓语,例如:

  代理市长 acting mayor

  常务理事 managing director

  执行主席 executive chairman/chair (或presiding chairman)

  名誉校长 honorary president

  有些职称或职务带有“主任”、“主治”、“特级”、“特派”、“特约”等头衔,英译不尽相同,例如:

  主任秘书 chief secretary

  主治医师 attending/chief doctor; physician; consultant

  特级教师 special-grade senior teacher

  特派记者 accredited correspondent

  特约编辑 contributing editor

阅读:0 次
录入: CSFUNZXJ
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: 口译中的称谓翻译(1)
下一篇: 非专业人士怎样担当口译任务
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







推荐链接
分享经典
赞助商链接