背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

“倒霉到家”怎么说


[日期: 2008-07-15 ] 来源: 中国英语网   作者: [字体: ]

Everything but the locusts(倒霉到家了,就差没闹蝗灾了)

Every bad thing disaster except locusts.

Locust(蝗虫),所以这个短语的意思就是:除了没闹蝗灾,什么都有了;可见还真不是什么好事儿啊。水估计这个短语是辛勤劳动的农民伯伯发明的。因为啊,他们辛辛苦苦的种庄稼,这一年到头就怕闹蝗灾了。要是真是如此,那可是“pour water into a sieve(竹篮打水一场空啊)”。

请看例句:

Cindy: Hey, what's up? What are you looking so distressed for?
Cindy:嘿,怎么了?什么事情使你看起来如此烦恼?
Steven: Oh, I've had everything but the locusts.
Steven:哎,我今天倒霉到家了。
Cindy: What’s the matter?
Cindy:怎么了?
Steven: It is a long story.
Steven:说来话长。
Cindy: Good luck! There is always a wayout.
Cindy:祝你好运!天无绝人之路。
Steven: Thanks!
Steven:谢谢!


 

你,千万不要学英语的秘密----点击看答案
阅读:0 次
录入: 小鱼
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: 美国人嘴边的口语
下一篇: 英语口制胜法宝
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







推荐链接
分享经典
本站推荐