Women on low-calorie diets or who skip breakfast at the time of conception are more likely to give birth to girls than boys, British scientists said on Wednesday.
英国科学家于上周三称,在受孕期间饮食摄入热量较低或不吃早餐的女性生女孩的可能性更大。
New research by the universities of Exeter and Oxford provides the first evidence that a child's sex is associated with the mother's diet, and higher energy intake is linked to males.
英国埃克塞特大学和牛津大学联合开展的一项最新研究首次证明,孩子的性别与母亲的饮食有关,在受孕期间摄入高能量食物的女性生男孩的可能性更大。
"This research may help to explain why in developed countries, where many young women choose to have low-calorie diets, the proportion of boys born is falling," said Fiona Mathews of the University of Exeter.
埃克塞特大学的菲昂纳?马修说:“这一研究也许可以解释为什么发达国家的男孩出生率持续下降,这可能与很多年轻女性选择低热量饮食有关。”

Reflection 倒影 Chri
Always Getting Over
Loneliness 寂寞难耐
Eversleeping 优雅的