一、【in the doghouse】
If you are in the doghouse, people are annoyed or angry with you.(INFORMAL)
有些时候我们经常会忘记好友或者亲人的生日,其实并不是忘记了,只是恰巧在这天忽然就不记得,所以当别人都给了祝福了,而唯独你没有,那我想你的好友或者亲人或者没对你说什么,你也会觉得很不好意思.
【请看例句】:
I'm in the doghouse with my best friend for forgetting her birthday yesterday.
昨天我忘记了我好友的生日,现在可惨了。
说到了dog再来说说母鸡吧~
二、【sth like pulling hen's teeth】
大家知道不母鸡是没有牙齿的,所以拔母鸡的牙齿就用来形容不可能的事情.
Means: used to say that it is very difficult or unpleasant to persuade someone to do something
【请看例句】:
It’s like pulling hen’s teeth to make anything grow in this poor soil.在这块儿贫瘠的土地上种东西是不可能的事.



Just one last dance
Teenage Life
珍珠港主题曲there yo
西城男孩Try again