背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

【鸡】&【狗】


[日期: 2007-11-06 ] 来源: 爱词霸   作者: [字体: ]

 

一、【in the doghouse】
If you are in the doghouse, people are annoyed or angry with you.(INFORMAL)



有些时候我们经常会忘记好友或者亲人的生日,其实并不是忘记了,只是恰巧在这天忽然就不记得,所以当别人都给了祝福了,而唯独你没有,那我想你的好友或者亲人或者没对你说什么,你也会觉得很不好意思.

【请看例句】:
I'm in the doghouse with my best friend for forgetting her birthday yesterday.
昨天我忘记了我好友的生日,现在可惨了。

说到了dog再来说说母鸡吧~



二、【sth like pulling hen's teeth】

大家知道不母鸡是没有牙齿的,所以拔母鸡的牙齿就用来形容不可能的事情.
Means: used to say that it is very difficult or unpleasant to persuade someone to do something

【请看例句】:
It’s like pulling hen’s teeth to make anything grow in this poor soil.在这块儿贫瘠的土地上种东西是不可能的事.



你,千万不要学英语的秘密----点击看答案
阅读:0 次
录入: 瓶子
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: 一朵花里有天堂
下一篇: 你找错人了(看走眼)
相关新闻      
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







本站推荐