背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

pear-shaped


[日期: 2007-10-09 ] 来源:   作者: [字体: ]

据说,只要你不是完美的模特,你的身材多少会接近三种水果体形:梨形、苹果形、香蕉形。“梨形”(pear-shaped)常用来戏谑“肩膀较窄、脂肪多集中于臀部和大腿的女性”。英语中,不完美的“梨形体形”可引申为遗憾的懊悔语:“唉,完蛋了!…唉,搞砸了!”

辞源记载,英国俚语“go pear-shaped”出自英国皇家空军,最早出现于上世纪60年代。空军飞行员学特技飞行时,其中有一项训练项目叫“翻圈飞行”。对新手来说,这“圈”可不大好掌握,一般新手翻的圈都不太圆,呈梨形。这时,地面上的队友就会说:“It's all gone pear-shaped!”

随着时间的推移,go pear-shaped逐渐被大众接受,用来泛指“没把事情做好”。如果下次,你不小心把工作或项目搞砸了,就可说:It's all gone pear-shaped。(事情全被搞砸了。)

Example 例句:

A: How was your presentation yesterday? Did you get them to sign the contract yet?   
你昨天的简报做的怎样?你让他们签约了吗?   
B: No, it all went pear-shaped. My partner was late and forgot to bring all the important papers.   
没有,全搞砸了。我的同伴不但迟到,还忘了带所有重要的资料。

你,千万不要学英语的秘密----点击看答案
阅读:0 次
录入: CSFUNZXJ
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: between a rock and a hard place
下一篇: Fly by night
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







推荐链接
分享经典
本站推荐