背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

上班族们,别太劳累了


[日期: 2007-09-27 ] 来源: iciba   作者: [字体: ]

“别太劳累了”在英语中有个表达法叫“Don't burn the candle at both ends”。看到这个短语,大家都会觉得很形象, "burn the candle at both ends"一天中日出前日落后都点蜡烛工作,那么就是说"某人工作非常勤奋"。这个短语一定在电灯发明前就出现了吧。

没错,这个短语的确在电灯发明前就出现了,当时蜡烛是每家每户的日常必需品。不过这个短语的最初的含义是蜡烛两端都被点着,因此很快就被用完。勤俭持家的人是不可能这样做的,所以引申义是"某人将金钱挥霍掉",而这个短语中 "burn"本来就有"挥霍"的意思

如今这个短语的意思从 "某人挥霍金钱" 发展为"挥霍体力和精力",也就有了"某人夜以继日地从事高强度工作以至累得筋疲力竭"的意思。

现在这个短语有两个含义:

(1) 某人工作过于辛苦,睡眠时间极短

(2) 某人因参与社会活动过多而导致睡眠时间极少

你,千万不要学英语的秘密----点击看答案
阅读:0 次
录入: CSFUNZXJ
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: 嗨!想什么呢?
下一篇: 我的那杯茶
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







推荐链接
分享经典
本站推荐