背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

过去的,就过去了


[日期: 2007-09-10 ] 来源: 英语点津   作者: Linda [字体: ]
人家说两口子吵架最怕揭老底,可是很多女人却总是改不了这个毛病。本来已经过去的,当时已经处理完的事,一吵架又都一件一件翻出来说,很伤两个人的感情。所以,最好能宽容一些,告诉自己:过去的,就过去了。

英语中的“water under the bridge”就是这个意思。桥下的水一旦流过,就永远流过了。就像我们古语里说的“逝者如斯夫”。依此类推,过去的事情、过去的矛盾也要像河水一样,过去了就不要再纠缠。

看下面例句:

--Aren't you still angry about what he said?
  你还在为他说的话生气吗?

--No, that was a long time ago. It's all water under the bridge.
  不生气了,那是很早以前的事了,已经过去了。

你,千万不要学英语的秘密----点击看答案
阅读:0 次
录入: 小鱼
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: “摇钱树”!
下一篇: 多吃蔬菜能保大脑年轻
相关新闻       少儿英语 
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







推荐链接
分享经典
本站推荐