背景:
阅读内容 探月计划并不是和他国竞赛
China's lunar probe program has no purpose other than scientific achievement, and it is not competing with any other country, a senior official said on Thursday. 一个高级官员在星期死说中国的探月计划并没有与其他的国家在进行竞争,中国探月计划的目的仅仅就是为了科学的突破。 Japan's adjustment of its lunar launch date will not influence China's launch plan, Hao Xifan, deputy director of the Lunar Exploration Center of the Commission of Science Technology and Industry for National Defense, said in an online interview yesterday. 日本调整他的探月计划的日期,并不会影响到中国探月计划。中国科学技术月国家工业防御委员会探月计划中心的副总设计师Hao Xifan,说到我们将按照我们的计划。 "We will follow our own plan," he said. On Wednesday, Japan said it would launch its lunar probe, Selena, on September 13 instead of today. It said some condensers were improperly installed, and this could affect one of its 14 projects.在星期三日本发表声明说他们将原定于今日发射的在发射月球探测卫星“月亮女神” 改为九月十三日。主要原因就是上面的两个电容按反了,他将影响到到其他的十四个其他的计划。 In addition to China and Japan, India and Germany are also are trying to explore the Moon for the first time.除了中国和日本,印度和德国也想在第一时间来探索月球。 "China's Moon probe is independent and developed by ourselves. After more than three years' efforts, we have confidence in the project's success," Hao said.郝说:“中国的探测器是我们自己经过三年的时间独自研发的,并且我们对这次计划的成功非常有信心。 "But there are many things we don't know in terms of technology. We have made preparations, but the technical risks are there," he said而且他还说到:“.但是在技术上我们还有一些不太了解,但是我们做好的准备但是挑战是有的”。 All technologies used in the lunar orbiter Chang'e I originates from China's Earth satellites. They need further testing in the lunar environment, he said.他还说:“嫦娥一号“月球探测卫星的技术是根据以往的地球卫星的技术发展来的。需要进一步的在月球的环境下进行测试。 Besides, the launching process also entails high risks.而且,发射的过程也面临很大的挑战。 The probe, Chang'e I, will be carried into deep space by a Long March 3-A rocket. The rocket has fired successfully in all 14 missions since 1994.。嫦娥一号探测器,将会用长三甲运载火箭带入到太空,从1994年到现在的十四项任务中都成功的完成。 Jin Zhigang, deputy chief architect of the rocket, said any failure in the 50-odd movements of the launch could influence the fate of Chang'e I.火箭的副总设计师Jin Zhigang任何的小错误都会影响到嫦娥一号的发射的成败。 "The past 14 successes cannot guarantee the next launch will be successful and the carrier rocket is designed with a reliability index of 0.95, so strictly speaking, not every launch can be guaranteed a success," Jin said.金说:“过去的十四次的成功并不能说明下一次的发射就一定能够成功,运载火箭的可靠指数是0.95所以严格的说:”并不是每次的发射都能保证成功。 There have been 122 lunar probes, but only 59 or 48 percent were successful. The United States and the former Soviet Union both failed in their first lunar missions.在122个探测器中,仅仅有59到48的百分率的成功,美国和前苏联都在探月的过程中遭遇到了失败。 China has spent a total of 1.4 billion yuan ($184 million) on the lunar orbiter project. 中国已经花费了14亿人民币(折合18400万美元)在探月计划上。 Sun Zezhou, deputy chief architect of the satellite system, said Chang'e I, weighing 2,350 kg, will circle the Moon for a year. 卫星系统的副总设计师Sun Zezhou,说,嫦娥一号重达2345公斤,将围绕月亮飞行一年。 Its top missions include obtaining three-dimensional images of the Moon's surface, and measuring the thickness of its soil by using a microwave radiometer.重要的任务包括:“应用微波装置获得月球表面的三维影象图,和月球表面土壤的厚度”。 The orbiter will provide first-hand knowledge about the Moon and built a sound foundation for the next phases of the program.这次计划将会获得月球的第一手的资料,为今后的计划打下坚实基础。 The program is divided into three phases - "circling the Moon", "landing on the Moon" and "back to Earth".这次计划被分为三个阶段,“饶月飞行”,“登上月球”,“返回地球”, Following the launch of the orbiter, China will launch a Moon rover in the second phase, another rover in the third phase, which will return to Earth with soil and stone samples from the Moon. 在下一次的阶段,在第二个阶段中国将会发射月球漫步者,第三个阶段另一个月球漫步者,他将会把月球的土壤和岩石样品带回到地球上。
相关新闻
本站推荐
本文评论
发表评论
|
中 国 英 语 网 # 学 英 语 要 锲 而 不 舍 |
推荐链接
本周热门内容
本站推荐
|