心愿
威廉·巴特勒·叶芝
但愿我有金银的光线,
织成一幅天堂的锦缎,
深黑、微暗、湛蓝,
昼、夜、晨昏万化千变;
可我一贫如洗,唯剩心愿,
无法将那锦缎呈献你的面前;
我只能把心愿铺在你的脚下,
踩踏吧,请你轻轻踩踏我的梦幻。
He Wishes for the Cloths of Heaven
William Butler Yeats
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.


