背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

我站在楼梯上


[日期: 2007-05-21 ] 来源: 翻译中国   作者: [字体: ]
 皮埃尔·龙萨

 英译 亨伯特·沃尔夫

 不久前我站在楼梯上胡思乱想,
 你从身边走过,看着我的面庞。
 你那突如其来的优雅,
 让我的两眼顿时一片迷茫。
 犹如闪电劈开云团,
 无与伦比的美丽击碎了我的心脏;
 一阵像冰,一阵似火,
 胸中的血液奔腾激荡。
 那一晃而过的手白如天鹅,
 向我示意,引我躲过死亡;
 海伦啊,你的眼睛有如刀剑,
 否则我将难逃那犀利的锋芒。
 顷刻之间你让你的俘虏恢复了气息,
 你的眼里闪耀胜利的辉光。

On a Stair I Stood

Pierre de Ronsard

(English version by Humbert Wolfe)

Lately as dreaming on a stair I stood
you passed me by, and, by looking on my face,
blinded my eyes with the immediate grace
of unanticpated neighboourhood.
As lightning splits the clouds, my heart and blood
split with your beatuty, and began to race,
now ice, now fever, shattered in their place
by that unparelleled beatitutde.
And if you hand in passing had not beckoned--
your whiter hand than is the swan's white daughter,
Helen, your eyes had wounded me to death.
But your hand saved me in the mortal second,
and your triumphant eyes the moment after
revived their captive with an alms of breath
你,千万不要学英语的秘密----点击看答案
阅读:0 次
录入: 瓶子
评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇: 上海移动启用EGPRS商用业务
下一篇: 电脑词汇集锦
相关新闻      
本站推荐
本文评论      
发表评论


热评: 字数
姓名:





#







推荐链接
分享经典
本站推荐