<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="rss.xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>中国英语学习论坛 - 幽默笑话</title>
    <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showforum-7.aspx</link>
    <description>Latest 20 threads</description>
    <copyright>Copyright (c) 中国英语学习论坛</copyright>
    <generator>Discuz!NT</generator>
    <pubDate>Mon, 13 Oct 2008 01:38:22 GMT</pubDate>
    <ttl>60</ttl>
    <item>
      <title>前台小姐的8级英语(爆笑)</title>
      <description><![CDATA[昨天来了个外国人，进到办公室，前台小姐左看右看，大家都在打游戏，只有自己比较清闲，就面带微笑的：&amp;quot;Hello?&amp;quot;
　　外国人：&amp;quot;Hi.&amp;quot;

　　前台小姐：&amp;quot;You have what thing?&amp;quot;(你有什么事？)

　　外国人：&amp;quot;Can you speak Eng-lish?&amp;quot;(你会讲英语吗)前台小姐：&amp;q]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-83.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>英语论坛</author>
      <pubDate>Thu, 20 Mar 2008 15:47:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>中国美眉如何幽默地拒绝外国男人</title>
      <description><![CDATA[男：Can I buy you a drink?（我可以为你买一杯饮料吗？） 
女：Actually I＇d rather have the money.（不必，我很有钱。） 
男：Can I have your name?（直译：我能有你的名字吗？） 
女：Why? Don＇t you already have one? （为什么？你不是已经有一个了吗？） 
男：I＇m a photog]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-628.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>蓝蜗牛</author>
      <pubDate>Fri, 27 Jun 2008 11:33:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>看看哪些系别的女生不能追。。。</title>
      <description><![CDATA[历史系的女生追不得：她们是一天到晚研究古往今来的阴谋诡计的那些人，你能算过她么？

数学系的女生追不得：天天算题，早晚有一天变傻子。

计算机系的女生追不得：看看电脑的更新速度就知道了。

化学系的女生追不得：小心分手的时候硫酸让你毁容。

经济系的女生追不得：她会榨干你身上的每一分钱。

体育系的女生追不得：小心跟你来肉搏！

表演系的女生追不得：你不知道是在生活还是在演]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1865.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>songsong</author>
      <pubDate>Tue, 07 Oct 2008 15:31:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>一封写给英语系女生的情书--不知谁懂</title>
      <description><![CDATA[:) Dear wang litte girl:
亲爱的王小姐：
（翻译这句，我可费了不少心思，中文直接用”亲爱的”未免显得肉中有肉，麻中有麻，还是老外开放，一般朋友也可以用dear，这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。“姐”想译成sister吧，怕她理解成小妹，一开始就叫人小妹，我好意思开口，人家还不一定好意思应呢，把小姐译成little girl吧，又怕她理解成小丫头，这样“wang l]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1866.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>songsong</author>
      <pubDate>Tue, 07 Oct 2008 16:05:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Very Pleased to Meet You</title>
      <description><![CDATA[***内容隐藏***]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1760.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>冰红茶</author>
      <pubDate>Thu, 25 Sep 2008 14:06:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>全国老婆一览表(搞笑)</title>
      <description><![CDATA[一个男人一夜未归. 
　 
（一） 
老婆一夜未睡。 
第二天来到一家私人侦探社，甩下2000元，委托私家侦探收集花心丈夫出轨的所有证据。 
过了一周，老公收到一张法院的传票，老婆起诉要离婚。 
最后丈夫被判过错方，房子、家产尽归老婆。 
这是个北京老婆。 
　 
（二） 
老婆一夜未睡。 
第二天，老婆上午到美发店做个离子烫，下午]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1806.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>songsong</author>
      <pubDate>Sat, 27 Sep 2008 16:22:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>猪的时间</title>
      <description><![CDATA[There was once a man from the city who was visiting a small farm, and during this visit he saw a farmer feeding pigs in a most extraordinary manner.
The farmer would lift a pig up to a nearby apple t......]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1515.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>songsong</author>
      <pubDate>Thu, 04 Sep 2008 15:01:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>它们是从美国直接带来的</title>
      <description><![CDATA[Not long after an old Chinese woman came back to China from her visit to her daughter in the States, she went to a city bank to deposit the US dollars her daughter gave her. At the bank counter, the c]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1154.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>sea</author>
      <pubDate>Mon, 04 Aug 2008 14:52:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>菲尔普斯 FANS的提问</title>
      <description><![CDATA[http://www.tudou.com/v/bIT84pHQjiw]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1347.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>冰绿茶</author>
      <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 14:21:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语笑话——代沟</title>
      <description><![CDATA[  An old man was sitting on a bench in the mall when a young man with spiked hair came over and sat down beside him. The boy's hair was yellow and green and orange and purple. He had black makeup arou......]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-81.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>英语论坛</author>
      <pubDate>Thu, 20 Mar 2008 15:41:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>完美男人和女人</title>
      <description><![CDATA[There was a perfect man and a perfect woman. They met each other at a perfect party. They dated for two perfect years. They had the perfect wedding and the perfect honeymoon. They had two perfect chil]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1724.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>songsong</author>
      <pubDate>Mon, 22 Sep 2008 13:32:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>如此如此--老外理解的中式英语</title>
      <description><![CDATA[http://i1.sinaimg.cn/edu/en/2008-09-19/U1593P42T31D44970F915DT20080919155321.jpg“如果我想找麻烦，那就打110？” 
http://i3.sinaimg.cn/edu/en/2008-09-19/U1593P42T31D44971F916DT20080919160046.jpg“这里是个无聊的小镇吗？”
http:]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1697.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>songsong</author>
      <pubDate>Fri, 19 Sep 2008 16:14:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>四位新爸爸 4 New Fathers</title>
      <description><![CDATA[　





4 New Fathers 
Four expectant fathers were in a Minneapolis hospital waiting room while their wives were in labor. The nurse arrived and proudly announced to the first man, &amp;quot;Congrat]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1666.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>提拉米苏</author>
      <pubDate>Wed, 17 Sep 2008 16:02:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>女孩是魔鬼的证明过程</title>
      <description><![CDATA[Proof that Girls are evil
1: First we state that girls require money and time
Girls = Time x Money
2: And we all know: time is money
Girls = Money x Money = Money ^2
3: And because money is the r......]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1633.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>songsong</author>
      <pubDate>Tue, 16 Sep 2008 10:32:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>10个你闻所未闻的奇趣网站[08.7更新]</title>
      <description><![CDATA[1、Google推出的3维聊天空间，可以设计自己的形象和房间
http://www.lively.com/
2、可以在线听和免费下载最新《读者》《科幻世界》等著名杂志有声版，不用再买杂志
http://www.ilisten.cn/ZZ
3、可以一键免费把自己博客印成书的网站
http://blog.mrprint.cn
4、可以修改每一本书内容的在线图书馆
http://www.b]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1603.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>lifecode</author>
      <pubDate>Wed, 10 Sep 2008 17:36:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>The Mean Man's Party</title>
      <description><![CDATA[
　　吝啬鬼的聚会
　
　　The notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, &amp;quot;Come up to the fifth floor and ring the doorbell with your ]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1613.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>冰红茶</author>
      <pubDate>Thu, 11 Sep 2008 16:03:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>一切都很好 Been Okay</title>
      <description><![CDATA[　　　　　　　　　　　Things Have Been Okay.
A young couple was becoming anxious about their four-year-old son, who had not yet talked. They took him to specialists, but the doctors found nothing wrong with him]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1581.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>冰绿茶</author>
      <pubDate>Tue, 09 Sep 2008 13:15:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>考试 一次通过；聯繫QQ:30648218 聯繫電話:13588020658</title>
      <description><![CDATA[考试 一次通过；聯繫QQ:30648218 聯繫電話:13588020658
专业提供各类考试：文凭证件办理 
资格类考试：公务员考试,报关员考试,报检员,导游,司法,证券,执业医师,执业药师,
外语类考试：英语四六级,托福,雅思,GRE,商务英语BEC,公共英语PETS,职称外语,
学历计算机：高考,考研,自考,成人高考,MBA/MPA,法律硕士,计算机等级,软件水平,
财经类考试：注]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1575.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>guomeiit</author>
      <pubDate>Tue, 09 Sep 2008 13:06:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>搞笑的伪劣教材</title>
      <description><![CDATA[读完郭颐顿博士写的书评“一本错误百出的教材——评《国际学术会议英语》”
（见转贴）, 深感目前国内部分教授的专业水平确实太差了。更令人气愤的是,该教科书的编者和编委为了名利，拿误人子弟的伪劣教材坑害广大学子。他们的师德何在？向敢言的郭颐顿博士致敬！

【转贴】 一本错误百出的教材——评《国际学术会议英语》 
作者：郭颐顿（中山大学外国语学院副教授） 来源:学术批评网 

在我国近年来如]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1557.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>gydb</author>
      <pubDate>Sun, 07 Sep 2008 17:54:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>幸好没和她们结婚</title>
      <description><![CDATA[幸好没和她们结婚:D 
    Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. He courted a lot, he said, but &amp;quot;never boiled over-just simmered.&amp;quot; On a whim, he decided to take a tri]]></description>
      <link>http://www.chinaenglish.com.cn/bbs/showtopic-1513.aspx</link>
      <category>幽默笑话</category>
      <author>songsong</author>
      <pubDate>Wed, 03 Sep 2008 17:05:00 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>